Tutoyer o vouvoyer
Le tutoiement de la clientèle ; qu'en pensez-vous ?
Il concorso è terminato.
È sempre più comune che i clienti si diano del tu. Alcuni si sentono offesi, altri non se ne curano... E tu?
Quando sei un traduttore che si destreggia tra diverse lingue, spesso sei più sensibile alle differenze culturali rispetto agli altri. Parole, espressioni, regole di cortesia, ecc. non dovrebbero sfuggirci. Alcuni punti sono spesso messi in discussione a causa dei cambiamenti linguistici e di costume o delle influenze di un'altra lingua. Anche i nomi e i cognomi non fanno eccezione a questa regola.
Molti marchi - come Ikea, Adidas, Sunrise... - hanno abbandonato la pratica di rivolgersi ai clienti nel senso formale del termine a favore di quello informale. Ora è il turno di digitec e Galaxus di rompere questa barriera...
Mi è capitato spesso di pensare "ma non abbiamo tenuto insieme i maiali" quando un estraneo ha iniziato a darmi del tu. Per alcuni dei miei colleghi e conoscenti, è lo stesso quando un'azienda o un dipartimento usano i nomi di battesimo.
Digitec Galaxus ha i suoi valori: cooperativi, innovativi, pirateschi, responsabili e ambiziosi. Per essere tutte queste cose, a volte dobbiamo correre dei rischi, più o meno grandi. Ci siamo spesso chiesti se sia possibile essere innovativi e pirateschi continuando a essere gentili con i clienti... Siamo certi di sì. Tu cosa ne pensi?
Le tutoiement de la clientèle ; qu'en pensez-vous ?
Il concorso è terminato.
Ho lasciato la mia Savoia, Francia, per stabilirmi in Svizzera, dove vivo appieno le mie passioni: cucito e tiro sportivo. Naturalmente in perfetto svizzero tedesco – grazie mamma!